eWorld Translations

eWorld Translations

Your one-stop solution for all your language needs

  • Home
  • About
    • About Us
    • Our Process
    • Affiliations
    • Clients
    • FAQs
    • Policies
    • Code of Ethics and Professional Responsibilities
  • Contact Us
  • Translation
    • Spanish Translation
    • French Translation
    • Portuguese Translation
    • German Translation
    • Examples of Bad Translations
  • Services
    • Certified Translations
    • Document Translation
    • Website Translation
    • Localization Services
    • Desktop Publishing
    • Transcription
    • Interpreting
    • Proofreading & Editing
    • Cross Cultural Solutions
    • Subtitling
    • Trados Training
  • Industries
    • Industries Overview
    • Automotive
    • Business
    • Legal
    • Medical and Pharmaceutical
    • Oil & Gas
  • Languages
  • Voice-over
    • Voice-over Overview
    • Western European Voices
    • North American Voices
    • Latin American Voices
    • Eastern European Voices
    • Middle Eastern Voices
    • East Asian Voices
    • South East Asian Voices
    • Southern Asian Voices
  • PC Services
    • PC Service Overview
    • Remote Support
    • Remote Administration
    • Remote Troubleshooting
    • Preventive Maintenance
    • Incident Response
    • Application Training
  • Blog
  • Sitemap

Google Translator Toolkit Adds 285 New Languages

Posted in Language Resources by Chris
Oct 20 2009
TrackBack Address.

A few days ago, a new version of the Google Translator Toolkit – a language translation service for translators that builds on Google Translate – was released, adding another 285 languages for a total of 345, resulting in an opportunity of translating between 10,664 language pairs. The Translator Toolkit interface is furthermore now available in 35 languages, rendering it considerably more accessible to users in their own language instead of just in English.

google_translator_toolkit_logo

One of Google’s self-proclaimed focal points with this move is the preservation and revitalization of small and minority languages. To this end, Google cooperated with Māori language activist and senior lecturer in computer science at the University of Waikato Dr. Te Taka Keegan who researched how tools for computer-aided translation can aid in the preservation of minority languages.

  • Delicious
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • Facebook
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Plaxo Pulse
  • Share/Bookmark
Leave a Comment
Click here to cancel reply.

Rush Service available

Rush Service available

Request a free quote

Name:

E-mail address:

Phone number:

Please tell us about your translation needs:

Attach File (optional)

Please enter the anti-spam code:
captcha

Sending ...

Testimonials

“We have worked with eWorld Translations for over 10 years and we have found their services to be professional, proficient and prompt. We especially appreciate their attention to detail.”
by Margaret R.

eWorld News

  • Company News
  • Industry News
  • Language Resources
    • Dictionaries & Glossaries
  • Privacy News
  • Security News
  • Tips & Tricks
  • Tools

RSS RSS feed

  • “Rip your teeth into the flesh of the insurgents”
  • Forcing Compatibility in Vista and Windows 7
  • Bad McAfee Update Crashes & Reboots Win XP SP3
  • Exposure to Spying via the Cell Phone System, Legally
  • Google’s Single Sign-On Source Code Stolen in Attacks
  • Cloud Computing Subject to Lower Legal Standard

Payment Options


and Personal/Business Checks
© 2010 eWorld Translations. All Rights Reserved. Entries RSS Comments RSS Login